Skip to main content

Shannon Test Sentences

pinton lono poivön küon. The sun shines.

pinton lono poivön küon möcipo. The sun is shining.

pinton lono poivön si küon. The sun shone.

pinton lono ke poivön küon. The sun will shine.

pinton lono poivön küon ılık. The sun has been shining.

pinton lono poivön küon möcipo woküt dizelThe sun is shining again.

pinton lono ke poivön küon hoi lono uklo. The sun will shine tomorrow.

pinton lono poivön küon ëto. The sun shines brightly.

pinton lono küon ëto poivön küon. The bright sun shines.

pinton lono di mulö möcipo hoi ipüdü. The sun is rising now.

möi umo oltü öitun. All the people shouted.

yoüti umo oltü öitun. Some of the people shouted.

ëto umo oltü öitun düi. Many of the people shouted twice.

umo xowosë ëto öitun. Happy people often shout.

mocko xonluk tüu zoston mulö. The kitten jumped up.

mocko xonluk tüu zoston müt miëpıl potuk. The kitten jumped onto the table.

mocko xonluk cömël si cok.  My little kitten walked away.

hüzon möcipo. It's raining.

hüzon di si müt koli. The rain came down.

mocko möcipo kelo hoi hüzon. The kitten is playing in the rain.

niltügu si hüzon. The rain has stopped.

zelen ke niltügu hüzon. Soon the rain will stop.

noyo xiwon vos zelen niltügu hüzon. I hope the rain stops soon.

kut ü zonwul hönyo nıwos hoi övo. Once wild animals lived here.

dilë ü niün vohoso si. Slowly she looked around.

küu cok ze. Go away!

küu . Let's go!

nimü küu . You should go.

noyo ke xowosë hön xe . I will be happy to go.

niün ke hoi övo zelen. He will arrive soon.

gundolë lözic si ınvultin sün poxö. The baby's ball has rolled away.

düi umo moskül xonluk wëloı ovek xokön dizel. The two boys are working together.

üsmon ximu onö könën ke di vonmot. This mist will probably clear away.

inpoli hosin niök hoi xokön. Lovely flowers are growing everywhere.

küu mokon dilë eswen. We should eat more slowly.

nimü di si hoi övo hëlxun otıkon. You have come too soon.

nimü küu cukto cinmi eswen. You must write more neatly.

hön elentët müstokin totsı ü nıwos moxo cënpö küzoü. Directly opposite stands a wonderful palace.

zowo umo Henli köi yosten yök titon dündon.  Henry's dog is lost.

mocko noyo nëlö. My cat is black.

döcui umo umo wohi xonluk cüti kopüt. The little girl's doll is broken.

noyo sodolun conzodo sunpülno. I usually sleep soundly.

mënyüu onö wiki oxon xe doicël umo Zek. The children ran after Jack.

noyo köi kelo hoi cıhöü woküt kon pëüdo. I can play after school.

si müt sınsi oxon xe monodo. We went to the village for a visit.

si gik hoi xüto. We arrived at the river.

noyo motsı si hön nimü. I have been waiting for you.

öni mühoyon sıtyo si hoi ünhılun mötö onö. The campers sat around the fire.

umo wohi xonluk cüti xe ovek mocko xonluk, sıtyo si hoi vëlkonö noyo. A little girl with a kitten sat near me.

mënyüu motsı si hoi zınkon hön motüo moskül niün. The child waited at the door for her father.

hoi lono xopëk ü umo wohi xonluk nokdo möi nocido si mocko xonluk niün. Yesterday the oldest girl in the village lost her kitten.

lözic nimü hoi sınsi övo ko. Were you born in this village?

sıskın moskül nimü köi cıvulo xön ko. Can your brother dance well?

umo moskül si cok ko. Did the man leave?

sıskın wohi nimü gik oxon nimü ko. Is your sister coming for you?

nimü köi gik hoi lono uklo ko. Can you come tomorrow?

öni nıwos vëlkonö si cok hön yogö üsën cunyü. Have the neighbors gone away for the winter?

timiok hünsık sodolun kontol hoi hüzon ko. Does the robin sing in the rain?

nimü ovek müt sikin kon kontol. Are you going with us to the concert?

nimü hoi ozüul woküt tulutı piömu nomü hüzon ko. Have you ever travelled in the jungle?

oütö vio woyü müt cën xüto onö lon yoüti mönpılı xokön. We sailed down the river for several miles.

xokön umo vısun kon wëtodü. Everybody knows about hunting.

hoi lono xolxili cıhöü poxö dönüxın mönpılı pinton lono ü socok si müt tohılök pümi. On a Sunny morning after the solstice we started for the mountains.

umo Ton si liülë nënko cülci vonolon. Tom laughed at the monkey's tricks.

umo moskül nokdo ovek nüyo kon wowoë si totsı hoi söpo pëlëtë gosil. An old man with a walking stick stood beside the fence.

ölë nıwos cüi nomü si ëo vicwo ü tolën nomü weltö. The squirrel's nest was hidden by drooping boughs.

oüdi cüti motsı si sonti hoi sël pölvëlë hüzon pukü müt pinton lono yogö üsën niök et tüt yoüti. The little seeds waited patiently under the snow for the warm spring sun.

ëto umo wohi xonluk xe ovek wutun inpoli xe hoi wik, cıvulo hoi ünhılun mötö vimösyös. Many little girls with wreaths of flowers on their heads danced around the bonfire.

yogö dıpo in mötsılë si zigil müt sokovü. The cover of the basket fell to the floor.

umo moskül xonluk kut gito niltügu si hoi zınkon kon gik. The first boy in the line stopped at the entrance.

hoi cën töxütsı pümi hoi limien nıwos cüti nıwos si ü umo wohi nokdo colot. On the top of the hill in a little hut lived a wise old woman.

hoi woküt kon nıwos venüo onö ü ëto vio wowoë hoi comen zonwul onö. During our residence in the country we often walked in the pastures.

hoi woküt zık ü monodo sün sınsi cënpö gik. When will your guests from the city arrive?

hoi vëlkonö göyu onö xüto onö ü titon si ınvultin cies müt kılukü. Near the mouth of the river, its course turns sharply towards the East.

gıtno düi tohılök pümi ıwotë tıgoyo ü venüo süpöl pümi sël. Between the two lofty mountains lay a fertile valley.

gıtno gos lisik liun si inpoli hünsık ıwotë. Among the wheat grew tall red poppies.

ölë ziziyo len onö ëto nomü onö ëo vunlit sün pümi onö. The strong roots of the oak trees were torn from the ground.

pinton lono onö sël gıtno tolën nomü dëko si mënyüu onö xe kelo. The sun looked down through the branches upon the children at play.

woyü vitikös üslëk söpo ënkömön mıslı kon okülo sütüö. The west wind blew across my face like a friendly caress.

küldü onö doi si ınvultin hoi sokovü. The spool of thread rolled across the floor.

dıpo gos xe liun, si totsı hoi kümun opoki. A box of growing plants stood in the Window.

noyo xowosë ëto. I am very happy.

küöxı nomü zingu övo yünyoü ëto mötowo iskö küöxı. These oranges are juicy.

ximu xömütlö xöpoi. Sea water is salty.

titon onö mülü umo. The streets are full of people.

pölvëlë süwit sopölë ëo süwit. Sugar tastes sweet.

mötö onö oncëmon ëo tütThe fire feels hot.

vos umo wohi xonluk cüti oncëmon tölki, xoinpo. The little girl seemed lonely.

motüo moskül umo moskül xonluk cüti kut si öni tulutı xömütlö. The little boy's father had once been a sailor.

noyo nocido si lipü polce nulun noyo. I have lost my blanket.

timiok wıkse cınöpu köson si nıwos niün hoi nomü onö küöxı hünsık süwit. A robin has built his nest in the apple tree.

hoi mutyu lono ü mokon si cöüvon hoi söpo titon. At noon we ate our lunch by the roadside.

umo Zönsu pön si öni wëtü oxon umo moskül xonluk cüti niün. Mr. Jones made a knife for his little boy.

ëtsö öitun niün xoinpo xowosë ëto. Their voices sound very happy.

lono övo lono düsul ko. Is today Monday?

woloko onö si zigil sün nomü ko. Have all the leaves fallen from the tree?

nimü ke ondo si cızi hoi woküt ko. Will you be ready on time?

nimü ke luvono cukto övo oxon noyo ko. Will you send this message for me?

nimü möcipo motsı noyo ko. Are you waiting for me?

övo lözic mocko kut zomo kon lözic ko. Is this the first kitten of the litter?

voko mevüs wowoë övo otıkon cënpö hön nimü ko. Are these shoes too big for you?

zık nulto ü xüto. How wide is the River?

küu tenkin. Listen.

küu sıtyo övo vëlkonö noyo. Sit here by me.

ölë övo küu ëo cosni möcipo ılık lono uklo. Keep this secret until tomorrow.

küu cok ovek . Come with us.

küu oköt sütüö nimü ovek nimü. Bring your friends with you.

küu diyondë cönkök. Be careful.

Have some tea.

Pip and his dog were great friends.

John and Elizabeth are brother and sister.

You and I will go together.

They opened all the doors and windows.

He is small, but strong.

Is this tree an oak or a maple?

Does the sky look blue or gray?

Come with your father or mother.

I am tired, but very happy.

He played a tune on his wonderful flute.

Toward the end of August the days grow much shorter.

A company of soldiers marched over the hill and across the meadow.

The first part of the story is very interesting.

The crow dropped some pebbles into the pitcher and raised the water to the brim.

The baby clapped her hands and laughed in glee.

Stop your game and be quiet.

The sound of the drums grew louder and louder.

Do you like summer or winter better?

That boy will have a wonderful trip.

They popped corn, and then sat around the fire and ate it.

They won the first two games, but lost the last one.

Take this note, carry it to your mother; and wait for an answer.

I awoke early, dressed hastily, and went down to breakfast.

Aha! I have caught you!

This string is too short!

Oh, dear! the wind has blown my hat away!

Alas! that news is sad indeed!

Whew! that cold wind freezes my nose!

Are you warm enough now?

They heard the warning too late.

We are a brave people, and love our country.

All the children came except Mary.

Jack seized a handful of pebbles and threw them into the lake.

This cottage stood on a low hill, at some distance from the village.

On a fine summer evening, the two old people were sitting outside the door of their cottage.

Our bird's name is Jacko.

The river knows the way to the sea.

The boat sails away, like a bird on the wing.

They looked cautiously about, but saw nothing.

The little house had three rooms, a sitting room, a bedroom, and a tiny kitchen.

We visited my uncle's village, the largest village in the world.

We learn something new each day.

The market begins five minutes earlier this week.

Did you find the distance too great?

Hurry, children.

Madam, I will obey your command.

Here under this tree they gave their guests a splendid feast.

In winter I get up at night, and dress by yellow candlelight.

Tell the last part of that story again.

Be quick or you will be too late.

Will you go with us or wait here?

She was always, shabby, often ragged, and on cold days very uncomfortable.

Think first and then act.

I stood, a little mite of a girl, upon a chair by the window, and watched the falling snowflakes.

Show the guests these shells, my son, and tell them their strange history.

Be satisfied with nothing but your best.

We consider them our faithful friends.

We will make this place our home.

The squirrels make their nests warm and snug with soft moss and leaves.

The little girl made the doll's dress herself.

I hurt myself.

She was talking to herself.

He proved himself trustworthy.

We could see ourselves in the water.

Do it yourself.

I feel ashamed of myself.

Sit here by yourself.

The dress of the little princess was embroidered with roses, the national flower of the Country.

They wore red caps, the symbol of liberty.

With him as our protector, we fear no danger.

All her finery, lace, ribbons, and feathers, was packed away in a trunk.

Light he thought her, like a feather.

Every spring and fall our cousins pay us a long visit.

In our climate the grass remains green all winter.

The boy who brought the book has gone.

These are the flowers that you ordered.

I have lost the book that you gave me.

The fisherman who owned the boat now demanded payment.

Come when you are called.

I shall stay at home if it rains.

When he saw me, he stopped.

Do not laugh at me because I seem so absent minded.

I shall lend you the books that you need.

Come early next Monday if you can.

If you come early, wait in the hall.

I had a younger brother whose name was Antonio.

Gnomes are little men who live under the ground.

He is loved by everybody, because he has a gentle disposition.

Hold the horse while I run and get my cap.

I have found the ring I lost.

Play and I will sing.

That is the funniest story I ever heard.

She is taller than her brother.

They are no wiser than we.

Light travels faster than sound.

We have more time than they.

She has more friends than enemies.

He was very poor, and with his wife and five children lived in a little low cabin of logs and stones.

When the wind blew, the traveler wrapped his mantle more closely around him.

I am sure that we can go.

We went back to the place where we saw the roses.

"This tree is fifty feet high," said the gardener.

I think that this train leaves five minutes earlier today.

My opinion is that the governor will grant him a pardon.

Why he has left the city is a mystery.

The house stands where three roads meet.

He has far more money than brains.

Evidently that gate is never opened, for the long grass and the great hemlocks grow close against it.

I met a little cottage girl; she was eight years old, she said.