The North Wind and the Sun
kîso Woyû Sôltûstik Onô Ûn Bînton Lono Onô
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
woyû sôltûstik onô ûn bînton lono onô hoî ôhêl kôntêsto xokôn dîzel hôn xe li len eswen, bînê li ônî tuluti xe li sî gîk, fos û ôntôn lîbû kîldo yê tût yoûtî ûnhilun. The North Wind and the Sun were disputing which was the stronger, when a traveler came along wrapped in a warm cloak.
nîo wofok sî fos kut nîo fos hoî kut li bîlûs oxon fos ônî tuluti onô kôs fos ôntôn nîo li fonmot sûn ûnhilun nîo, li kut fos kûu somo len eswen en dîzel onô mût. They agreed that the one who first succeeded in making the traveler take his cloak off should be considered stronger than the other.
bînê woyû sôltûstik onô ûslêk sî bi len sumon en fos nîo kôî ûslêk, lêkin nênko fos bi eswen û nîo ûslêk, bi fêlkonô eswen û ônî tuluti onô ûnhilun cizî tô ôntôn onô ûn hoî fêlcîn û woyû sôltûstik onô nîltûgu sî dênêmêk onô. Then the North Wind blew as hard as he could, but the more he blew the more closely did the traveler fold his cloak around him; and at last the North Wind gave up the attempt.
bînê bînton lono onô boîfôn sî kûon bi tût yoûtî ûn hoî êfun cônkôk ulyô û ônî tuluti onô kôs sî fos ôntôn nîo li fonmot sûn ûnhilun nîo. Then the Sun shined out warmly, and immediately the traveler took off his cloak.
bînê woyû sôltûstik onô buswen sî xe kôto fos bînton lono onô li sî len eswen yê dûî nîo. And so the North Wind was obliged to confess that the Sun was the stronger of the two.
ʒɀʄ ɐ͊ıćʄc̑ȷ ɽƨı ɽ̃ʄ ʋ̃ɟc̃ ʓƨ ɽƨı ɂɽɟ ɽıɂ͊ʇ ɔ̃ıćʇc ɋɔ̃ı ʌɟⱴ͊ɿ ɂ̃ı ɋɿ ʓȷ ʓ̃ɿ ɽ́ɿʒ̃ɿ, ʋɟƨʇ ʓȷ ɽıƨɟ cʃʓʃcȷ ɋɿ ʓȷ ɐɟ ꜿ̑ɟ, ɤ́ ɽʄ ɽ̃ıc̃ı ʓɟʋʄ ɔ͊ɟʌ ɀʇ c̆ʄ ɀɽʄcɟ ɽ̃ʄɂȷʓ̃ʃ. The North Wind and the Sun were disputing which was the stronger, when a traveler came along wrapped in a warm cloak.
ƨɟɽ ʒɤ̑ ɐɟ ɤ́ ɔ̆ʃ ƨɟɽ ɤ́ ɂɽɟ ɔ̆ʃ ʓȷ ʋɟʓ́ʄ ɽɋ̃ ɤ́ ɽıƨɟ cʃʓʃcȷ ɽƨı ɔ́ı ɤ́ ɽ̃ıc̃ı ƨɟɽ ʓȷ ɤ̃ƶ̆ ɐ̃ʄ ɽ̃ʄɂȷʓ̃ʃ ƨɟɽ, ʓȷ ɔ̆ʃ ɤ́ ɔʄɽʃ ɐƶ ʓ̃ɿ ɽ́ɿʒ̃ɿ ɽ̃ɿ ʌɟⱴ͊ɿ ɽƨı ƶ̆ʄ. They agreed that the one who first succeeded in making the traveler take his cloak off should be considered stronger than the other.
ʋɟƨʇ ʒɀʄ ɐ͊ıćʄc̑ȷ ɽƨı ɽ́ʄʓ̑ʇ ɐɟ ʋȷ ʓ̃ɿ ɐʃƶ̃ ɽ̃ɿ ɤ́ ƨɟɽ ɔıɽɟ ɽ́ʄʓ̑ʇ, ʓʇɔ̃ȷ ƨ̃ʇɔ ɤ́ ʋȷ ɽ́ɿʒ̃ɿ ɽʄ ƨɟɽ ɽ́ʄʓ̑ʇ, ʋȷ ɤ͊ʇɔƨı ɽ́ɿʒ̃ɿ ɽʄ ɽıƨɟ cʃʓʃcȷ ɽƨı ɽ̃ʄɂȷʓ̃ʃ ꞇȷⱴɟ cı ɽ̃ıc̃ı ɽƨı ɽ̃ʄ ɂɽɟ ɤ͊ʇꞇ̃ɟ ɽʄ ʒɀʄ ɐ͊ıćʄc̑ȷ ɽƨı ƨ͊ɟcʄꜿʃ ɐɟ ʌʇƨʇƶ̑ʇ ɽƨı. Then the North Wind blew as hard as he could, but the more he blew the more closely did the traveler fold his cloak around him; and at last the North Wind gave up the attempt.
ʋɟƨʇ ʋ̃ɟc̃ ʓƨ ɽƨı ʋɽɟɤ̃ı ɐɟ ɔʄɽ̃ ʋȷ c̆ʄ ɀɽʄcɟ ɽ̃ʄ ɂɽɟ ɽʇɤ̃ʃ ꞇ̃ıɔ̑ı ɽ͊ʃɀı ɽʄ ɽıƨɟ cʃʓʃcȷ ɽƨı ɔ́ı ɐɟ ɤ́ ɽ̃ıc̃ı ƨɟɽ ʓȷ ɤ̃ƶ̆ ɐ̃ʄ ɽ̃ʄɂȷʓ̃ʃ ƨɟɽ. Then the Sun shined out warmly, and immediately the traveler took off his cloak.
ʋɟƨʇ ʒɀʄ ɐ͊ıćʄc̑ȷ ɽƨı ʋ́ʃʒ̃ɿ ɐɟ ɋɿ ɔıc ɤ́ ʋ̃ɟc̃ ʓƨ ɽƨı ʓȷ ɐɟ ʓ̃ɿ ɽ́ɿʒ̃ɿ ɀʇ ʌʄɽɟ ƨɟɽ. And so the North Wind was obliged to confess that the Sun was the stronger of the two.