Daily Practices & Rituals
There are many different activities that a practitioner might engage in. Everyone is different in terms of how many daily or weekly activities they involve themselves with.
Chants, Oaths & Prayers
Prayers are different from some religions because there is a greater understanding that the universe is not always something that anyone can control, even the gods. Prayers are usually oriented towards asking for guidance, clarity, serenity, or the ability to find a trait inside oneself (or to receive the aid of a fellow sapient being with the appropriate trait at the appropriate time). Like some religions, prayers can be simple chants or mantras to help the practitioner to achieve enlightenment or peace. Prayers are often said at a shrine to help the practioner to feel connected to a consecrated place or object. That being said, some prayers that are personal tools can be of great use away from shrines.
Here are some chants, oaths and prayers for the whole Liberator Collective.
Chants
These are for large, diverse gatherings like the opening of a festival or a large meeting, acknowledging the many facets of Hîsyêô beliefs.
The Litany of Liberation
A call-and-response chant that tells the story of the Shattering and names the collective's core values.
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
ônî bôsol mozulis: ilik lexetko êto onô li obokî onô. Organizer: Before the Weave, there was the Crystal!
môî: li sunbûlno li homûs ûn li boxô cûxîen All: Perfect, silent, and a prison!
ônî bôsol mozulis: ilik sôlû onô li fûtsûn onô. Organizer: Before the Question, there was the Law!
môî: li kon kut li gufis ûn kûlûnun. All: Singular, certain, and a cage!
ônî bôsol mozulis: ¿ zik li êo kônyêc ôlê homûs mûlû ko? Organizer: Who broke the silence?
môî: ôtsôtot Kulîôbî tô kon lîûlê. All: Kulîôbî, with a laugh!
ônî bôsol mozulis: ¿ zik sôlû sî sôlû onô? Organizer: Who asked the question?
môî: ôtsôtot Suluswutî tô kôto « môtîfô zik». All: Suluswutî, with a "why?"
ônî bôsol mozulis: ¿ zik li êo kînôxî ôlê ônî kobût? Organizer: Who mended the broken?
môî: ôtsôtot Bostet tô zûngô. ôtsôtot Wicnû tô tolîko. All: Bostet, with a hand! Wicnû, with a process!
ônî bôsol mozulis: ¿ zik kôson nêos? Organizer: Who builds the new?
môî: ôtsôtot Îfêstôs tô gîôn. ôtsôtot Unonsî tô môtô mîoû All: Îfêstôs, with strength! Unonsî, with a spark!
ônî bôsol mozulis: ¿ zik lîun nucoto? Organizer: Who tends the world?
môî: ôtsôtot Dimîtu tô ogogê. ôtsôtot Tîengûun tô wutun. All: Dimîtu, with the cycle! Tîengûun, with the circle!
ônî bôsol mozulis: ¿ zik li nô hoî tîton onô? Organizer: Who walks the path?
môî: ôtsôtot Xôcibîlî xe li cizî. ôtsôtot Hûlicîn xe li ônî tuluti. All: Xôcibîlî, the self! Hûlicîn, the wanderer!
ônî bôsol mozulis: ¿ fuî êtsô zik û nûs? Organizer: What are we?
ɽıƨɟ ʋıɐ͊ ƶⱴʃʓ́ȷ– ɽȷʓ̑ȷ ʓɿɋ̆ɿɔ ɽʇc ɽƨı ʓȷ ɽʋɔɟ ɽƨı: Organizer: Before the Weave, there was the Crystal!
ƶıɽɟ– ʓȷ ɐ̃ʃʋ͊ʄƨ ʓȷ ɂƶ́ʄ ɽ̃ʄ ʓȷ ʋɋı ꞇʄɋɟɽ̃ɿ All: Perfect, silent, and a prison!
ɽıƨɟ ʋıɐ͊ ƶⱴʃʓ́ȷ– ɽȷʓ̑ȷ ɐıʓʄ ɽƨı ʓȷ ɤ̆ʄɐ̃ʄ ɽƨı: Organizer: Before the Question, there was the Law!
ƶıɽɟ– ʓȷ ɔ̃ ɔ̆ʃ ʓȷ ꜿʃɤ́ȷ ɽ̃ʄ ɔʄʓʄƨ̃ʃ: All: Singular, certain, and a cage!
ɽıƨɟ ʋıɐ͊ ƶⱴʃʓ́ȷ– ⱴ̑ȷ ʓȷ ɽʇɽ ɔ̃ıɀ̄ʇ ɽıʓʇ ɂƶ́ʄ ƶʄʓʄ ɔ≈ Organizer: Who broke the silence?
ƶıɽɟ– ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɔʃʓɟɽiʋɟ› cı ɔ̃ ʓɟɽʄʓʇ: All: Kulîôbî, with a laugh!
ɽıƨɟ ʋıɐ͊ ƶⱴʃʓ́ȷ– ⱴ̑ȷ ɐıʓʄ ɐɟ ɐıʓʄ ɽƨı≈ Organizer: Who asked the question?
ƶıɽɟ– ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɐʃʓ́ʃʒʃcɟ› cı ɔıc 「 ƶıcɟɤı ⱴ̑ȷ」: All: Suluswutî, with a "why?"
ɽıƨɟ ʋıɐ͊ ƶⱴʃʓ́ȷ– ⱴ̑ȷ ʓȷ ɽʇɽ ɔɟƨıɋɟ ɽıʓʇ ɽıƨɟ ɔʋ̆ʄ≈ Organizer: Who mended the broken?
ƶıɽɟ– ɽ̆ıɐıc̆ ‹ʋ́c̆ɿ› cı ⱴ̃ʄꜿı: ɽ̆ıɐıc̆ ‹ʒ̄ȷƨʄ› cı cʓɟɔ: All: Bostet, with a hand! Wicnû, with a process!
ɽıƨɟ ʋıɐ͊ ƶⱴʃʓ́ȷ– ⱴ̑ȷ ɔıɐ̃ ƨʇɽ́≈ Organizer: Who builds the new?
ƶıɽɟ– ɽ̆ıɐıc̆ ɽɟɤ́ʇći cı ꜿɟɽ̃ı: ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɽʃƨ̃ɐɟ› cı ƶıcı ƶɟɽɽʄ All: Îfêstôs, with strength! Unonsî, with a spark!
ɽıƨɟ ʋıɐ͊ ƶⱴʃʓ́ȷ– ⱴ̑ȷ ʓɟɽ̃ʃ ƨʃꞇc≈ Organizer: Who tends the world?
ƶıɽɟ– ɽ̆ıɐıc̆ ‹ʌȷƶɟcʃ› cı ɽꜿꜿʇ: ɽ̆ıɐıc̆ ‹cɟɽ̃ɿꜿʄɽ̃ʃ› cı ʒʃc̃ʃ: All: Dimîtu, with the cycle! Tîengûun, with the circle!
ɽıƨɟ ʋıɐ͊ ƶⱴʃʓ́ȷ– ⱴ̑ȷ ʓȷ ƨı ɂɽɟ cɟc̃ ɽƨı≈ Organizer: Who walks the path?
ƶıɽɟ– ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɋiꞇȷʋɟʓɟ› ɋɿ ʓȷ ꞇȷⱴɟ: ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɂʄʓȷꞇ̃ɟ› ɋɿ ʓȷ ɽıƨɟ cʃʓʃcȷ: All: Xôcibîlî, the self! Hûlicîn, the wanderer!
ɽıƨɟ ʋıɐ͊ ƶⱴʃʓ́ȷ– ɤʃɽɟ ɽ̆ʇɐı ⱴ̑ȷ ɽʄ ƨ́ʄ≈ Organizer: What are we?
oni bosL mzrljS: jljK lqxqTk et ano lj abki ano. Organizer: Before the Weave, there was the Crystal!
moi: lj srNbuLn lj hmuS uN lj bxo cuxiqN All: Perfect, silent, and a prison!
oni bosL mzrljS: jljK solu ano lj fuTsuN ano. Organizer: Before the Question, there was the Law!
moi: lj kN krT lj grfjS uN kulunrN. All: Singular, certain, and a cage!
oni bosL mzrljS: zjK lj ea koNyeC ole hmuS mulu k? Organizer: Who broke the silence?
moi: oTsotT 〈 krliobi 〉 to kN liule. All: Kulîôbî, with a laugh!
oni bosL mzrljS: zjK solu si solu ano? Organizer: Who asked the question?
moi: oTsotT 〈 srlrSwrti 〉 to kot 《 motifo zjK》. All: Suluswutî, with a "why?"
oni bosL mzrljS: zjK lj ea kinoxi ole oni kbuT? Organizer: Who mended the broken?
moi: oTsotT 〈 bStqT 〉 to zuNgo. oTsotT 〈 wjCnu 〉 to tlik. All: Bostet, with a hand! Wicnû, with a process!
oni bosL mzrljS: zjK kosN neaS? Organizer: Who builds the new?
moi: oTsotT ifeStoS to gioN. oTsotT 〈 rnNsi 〉 to moto miau All: Îfêstôs, with strength! Unonsî, with a spark!
oni bosL mzrljS: zjK lirN nrct? Organizer: Who tends the world?
moi: oTsotT 〈 djmitr 〉 to agge. oTsotT 〈 tiqNgurN 〉 to wrtrN. All: Dimîtu, with the cycle! Tîengûun, with the circle!
oni bosL mzrljS: zjK lj no hAi titN ano? Organizer: Who walks the path?
moi: oTsotT 〈 xocjbili 〉 xq lj cjzi. oTsotT 〈 huljciN 〉 xq lj oni trlrtj. All: Xôcibîlî, the self! Hûlicîn, the wanderer!
oni bosL mzrljS: fri eTso zjK u nuS? Organizer: What are we?
The Chant of Interdependence
A rhythmic, building chant used to foster a sense of unity and mutual reliance.
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
nênko fos zûngô kôî kôson yôk tô yôk dûuncît xe sôlû For the hand cannot build without the mind to question,
û dûuncît kôî sôlû tô yôk lozîdô xe dîyondêo. The mind cannot question without the heart to care.
lozîdô kôî dîyondê yôk tô yôk fûnlôk yê kontolo; The heart cannot care without the joy of the song,
û kontol kôî li yôk fos kontol, tô yôk mefûs yê wutun. The song cannot be sung without the safety of the circle.
wutun kôî li yôk ogolol tô yôk ûsowo yê tolîko; The circle cannot hold without the justice of the process,
tolîko kôî cûdo yôk cîgîlsu tô yôk môfî yê cizî. The process cannot heal without the courage of the self.
cizî kôî li yôk fisun tô yôk fôlnî yê tîton; The self cannot be known without the freedom of the path,
tîton kôî li yôk fos umo li nô hoî, tô yôk gîôn yê solîlo; The path cannot be walked without the strength of the body,
solîlo kôî li yôk kôson tô yôk zûngô xe kôson. The body cannot be built without the hand that builds.
môî doî; kut lexetko. môî yogô; kut nô. All threads, one weave. All parts, one motion.
ƨ̃ʇɔ ɤ́ ⱴ̃ʄꜿı ɔıɽɟ ɔıɐ̃ ɀ̑ı cı ɀ̑ı ʌʄɽ̃ʃꞇ̆ɟ ɋɿ ɐıʓʄ For the hand cannot build without the mind to question,
ɽʄ ʌʄɽ̃ʃꞇ̆ɟ ɔıɽɟ ɐıʓʄ cı ɀ̑ı ʓⱴɟʌı ɋɿ ʌɟɀ̃ʌʇɽ: The mind cannot question without the heart to care.
ʓⱴɟʌı ɔıɽɟ ʌɟɀ̃ʌʇ ɀ̑ı cı ɀ̑ı ɤ̃ʄʓ̑ı ɀʇ ɔ̃cʓʭ The heart cannot care without the joy of the song,
ɽʄ ɔ̃c͊ ɔıɽɟ ʓȷ ɀ̑ı ɤ́ ɔ̃c͊、 cı ɀ̑ı ƶɿɤ́ʄ ɀʇ ʒʃc̃ʃ: The song cannot be sung without the safety of the circle.
ʒʃc̃ʃ ɔıɽɟ ʓȷ ɀ̑ı ɽꜿʓ͊ cı ɀ̑ı ɽʄɐʒ ɀʇ cʓɟɔʭ The circle cannot hold without the justice of the process,
cʓɟɔ ɔıɽɟ ꞇʄʌ ɀ̑ı ꞇɟꜿ͊ɟɐʃ cı ɀ̑ı ƶıɤɟ ɀʇ ꞇȷⱴɟ: The process cannot heal without the courage of the self.
ꞇȷⱴɟ ɔıɽɟ ʓȷ ɀ̑ı ɤȷɐ̃ʃ cı ɀ̑ı ɤ͊ıƨɟ ɀʇ cɟc̃ʭ The self cannot be known without the freedom of the path,
cɟc̃ ɔıɽɟ ʓȷ ɀ̑ı ɤ́ ɽʃƶ ʓȷ ƨı ɂɽɟ、 cı ɀ̑ı ꜿɟɽ̃ı ɀʇ ɐʓɟʓʭ The path cannot be walked without the strength of the body,
ɐʓɟʓ ɔıɽɟ ʓȷ ɀ̑ı ɔıɐ̃ cı ɀ̑ı ⱴ̃ʄꜿı ɋɿ ɔıɐ̃: The body cannot be built without the hand that builds.
ƶıɽɟ ʌɽɟʭ ɔ̆ʃ ʓɿɋ̆ɿɔ: ƶıɽɟ ɀꜿıʭ ɔ̆ʃ ƨı: All threads, one weave. All parts, one motion.
neNk fS zuNgo koi kosN yoK to yoK durNciT xq solu For the hand cannot build without the mind to question,
u durNciT koi solu to yoK lzido xq diyNdea. The mind cannot question without the heart to care.
lzido koi diyNde yoK to yoK fuNloK ye kNtl; The heart cannot care without the joy of the song,
u kNtL koi lj yoK fS kNtL, to yoK mqfuS ye wrtrN. The song cannot be sung without the safety of the circle.
wrtrN koi lj yoK aglL to yoK usw ye tlik; The circle cannot hold without the justice of the process,
tlik koi cud yoK cigiLsr to yoK mofi ye cjzi. The process cannot heal without the courage of the self.
cjzi koi lj yoK fjsrN to yoK foLni ye titN; The self cannot be known without the freedom of the path,
titN koi lj yoK fS rm lj no hAi, to yoK gioN ye slil; The path cannot be walked without the strength of the body,
slil koi lj yoK kosN to yoK zuNgo xq kosN. The body cannot be built without the hand that builds.
moi dAi; krT lqxqTk. moi ygo; krT no. All threads, one weave. All parts, one motion.
Oaths
These are solemn pledges made by an individual formally joining a free commune or dedicating themselves to the principles of the Collective as a way of life.
The Oath of the Free Dweller
Spoken before the community and the altar, this is a declaration of personal commitment to the collective's way of life.
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
noyo li totsi hoî ôfo hoî lono ôfo misli I stand here today, a sovereign self, to join my thread to this weave.
kôs buswêlin yê zûngô noyo mût wêloi yê ôtsôtot Îfêstôs: xe kôson bi eswen en xe yôn ûn xe golun tûu yê dîzel. I pledge my hands to the work of Îfêstôs, to build more than I consume and to honor the labor of others.
kôs buswêlin yê dûuncît noyo mût sôlû yê ôtsôtot Suluswutî; xe kôntêsto îmon wodîno ûn xe yosten hokîkî hoî fos ni li dês lohot. I pledge my mind to the questions of Suluswutî, to challenge dogma and to seek truth, even when it is uncomfortable.
kôs buswêlin yê lozîdô noyo mût tût yê ôtsôtot Bostet; xe cûdo yoldûn bi fôlnî ûn xe li boxô mefûs til ulyô xe buswen. I pledge my heart to the warmth of Bostet, to offer care freely and to be a safe harbor for those in need.
kôs buswêlin yê ôîtun noyo mût wutun yê ôtsôtot Tîengûun; xe tenkîn bi golun ûn xe kôto bi hokîkî til xôn yê mûlû. I pledge my voice to the circle of Tîengûun, to listen with respect and to speak with honesty for the good of the whole.
ke golun ogogê yê ôtsôtot Dimîtu li êo kînôxî ôlê ônî kobût tô kon motsi sontî yê ôtsôtot Wicnû li êo fîmôsyôs ôlê yôn yê ôtsôtot Unonsî bi but. I will honor the cycles of Dimîtu, mend what is broken with the patience of Wicnû, and share the tools of Unonsî openly.
ke kôndodû hosîn dês yôn yê ôtsôtot Kulîôbî cûfo nucoto lîmîen yê ôtsôtot Xôcibîlî li nô hoî tîton dês fisun yê ôtsôtot Hûlicîn bi yôk ôsôlê. I will celebrate the useless beauty of Kulîôbî, protect the inner world of Xôcibîlî, and walk the unknown paths of Hûlicîn without fear.
kôs buswêlin yê ubôlni mût yogô kobût nîecni hoî nucoto hoî zomî hoî cizî. I pledge to resist the Shards of the Law—in the world, in this community, and in myself.
noyo li yôk ônî fûtsûn li yôk ônî hûkun li sûtûô. I am not a subject, I am not a master. I am a comrade.
ƨɀ ʓȷ c̆ɐȷ ɂɽɟ ɽıɤ ɂɽɟ ʓƨ ɽıɤ ƶ́ȷʓȷ I stand here today, a sovereign self, to join my thread to this weave.
ɔ́ı ʋ́ʃʒʇʓ̃ȷ ɀʇ ⱴ̃ʄꜿı ƨɀ ƶ̆ʄ ʒʇʓɽȷ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ɽɟɤ́ʇći– ɋɿ ɔıɐ̃ ʋȷ ɽ́ɿʒ̃ɿ ɽ̃ɿ ɋɿ ɀ̃ı ɽ̃ʄ ɋɿ ꜿʓ̃ʃ cʄɽʃ ɀʇ ʌɟⱴ͊ɿ: I pledge my hands to the work of Îfêstôs, to build more than I consume and to honor the labor of others.
ɔ́ı ʋ́ʃʒʇʓ̃ȷ ɀʇ ʌʄɽ̃ʃꞇ̆ɟ ƨɀ ƶ̆ʄ ɐıʓʄ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɐʃʓ́ʃʒʃcɟ›ʭ ɋɿ ɔ̃ıćʇc ɽɟƶ̃ ʒʌɟƨ ɽ̃ʄ ɋɿ ɀ́c̃ɿ ɂɔɟɔɟ ɂɽɟ ɤ́ ƨȷ ʓȷ ʌ́ʇ ʓɂ̆: I pledge my mind to the questions of Suluswutî, to challenge dogma and to seek truth, even when it is uncomfortable.
ɔ́ı ʋ́ʃʒʇʓ̃ȷ ɀʇ ʓⱴɟʌı ƨɀ ƶ̆ʄ c̆ʄ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹ʋ́c̆ɿ›ʭ ɋɿ ꞇʄʌ ɀ͊ʌ̃ʄ ʋȷ ɤ͊ıƨɟ ɽ̃ʄ ɋɿ ʓȷ ʋɋı ƶɿɤ́ʄ c͊ȷ ɽ͊ʃɀı ɋɿ ʋ́ʃʒ̃ɿ: I pledge my heart to the warmth of Bostet, to offer care freely and to be a safe harbor for those in need.
ɔ́ı ʋ́ʃʒʇʓ̃ȷ ɀʇ ɽıɽɟc̃ʃ ƨɀ ƶ̆ʄ ʒʃc̃ʃ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹cɟɽ̃ɿꜿʄɽ̃ʃ›ʭ ɋɿ c̃ɿɔ̃ɟ ʋȷ ꜿʓ̃ʃ ɽ̃ʄ ɋɿ ɔıc ʋȷ ɂɔɟɔɟ c͊ȷ ɋ̃ı ɀʇ ƶʄʓʄ: I pledge my voice to the circle of Tîengûun, to listen with respect and to speak with honesty for the good of the whole.
ɔɿ ꜿʓ̃ʃ ɽꜿꜿʇ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹ʌȷƶɟcʃ› ʓȷ ɽʇɽ ɔɟƨıɋɟ ɽıʓʇ ɽıƨɟ ɔʋ̆ʄ cı ɔ̃ ƶ̆ɐȷ ɐ̃cɟ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹ʒ̄ȷƨʄ› ʓȷ ɽʇɽ ɤɟƶ́ıɀ́ı ɽıʓʇ ɀ̃ı ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɽʃƨ̃ɐɟ› ʋȷ ʋ̆ʃ: I will honor the cycles of Dimîtu, mend what is broken with the patience of Wicnû, and share the tools of Unonsî openly.
ɔɿ ɔ̃ıʌʌʄ ɂɐ̃ɟ ʌ́ʇ ɀ̃ı ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɔʃʓɟɽiʋɟ› ꞇʄɤ ƨʃꞇc ʓɟƶɟɽ̃ɿ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɋiꞇȷʋɟʓɟ› ʓȷ ƨı ɂɽɟ cɟc̃ ʌ́ʇ ɤȷɐ̃ʃ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɂʄʓȷꞇ̃ɟ› ʋȷ ɀ̑ı ɽıɐıʓʇ: I will celebrate the useless beauty of Kulîôbî, protect the inner world of Xôcibîlî, and walk the unknown paths of Hûlicîn without fear.
ɔ́ı ʋ́ʃʒʇʓ̃ȷ ɀʇ ɽʃʋ͊ıƨȷ ƶ̆ʄ ɀꜿı ɔʋ̆ʄ ƨɟɽ̄ɿƨȷ ɂɽɟ ƨʃꞇc ɂɽɟ ⱴƶɟ ɂɽɟ ꞇȷⱴɟ: I pledge to resist the Shards of the Law—in the world, in this community, and in myself.
ƨɀ ʓȷ ɀ̑ı ɽıƨɟ ɤ̆ʄɐ̃ʄ ʓȷ ɀ̑ı ɽıƨɟ ɂʄɔ̃ʃ ʓȷ ɐʄcʄɽı: I am not a subject, I am not a master. I am a comrade.
ny lj tTsj hAi of hAi ln of mjSlj I stand here today, a sovereign self, to join my thread to this weave.
koS brSweljN ye zuNgo ny muT welAj ye oTsotT ifeStoS: xq kosN bj qSwqN qN xq yoN uN xq glrN tur ye dizqL. I pledge my hands to the work of Îfêstôs, to build more than I consume and to honor the labor of others.
koS brSweljN ye durNciT ny muT solu ye oTsotT 〈 srlrSwrti 〉; xq koNteSt imN wdin uN xq yStqN hkiki hAi fS nj lj deS lhT. I pledge my mind to the questions of Suluswutî, to challenge dogma and to seek truth, even when it is uncomfortable.
koS brSweljN ye lzido ny muT tuT ye oTsotT 〈 bStqT 〉; xq cud yLduN bj foLni uN xq lj bxo mqfuS tjL rLyo xq brSwqN. I pledge my heart to the warmth of Bostet, to offer care freely and to be a safe harbor for those in need.
koS brSweljN ye oitrN ny muT wrtrN ye oTsotT 〈 tiqNgurN 〉; xq tqNkiN bj glrN uN xq kot bj hkiki tjL xoN ye mulu. I pledge my voice to the circle of Tîengûun, to listen with respect and to speak with honesty for the good of the whole.
kq glrN agge ye oTsotT 〈 djmitr 〉 lj ea kinoxi ole oni kbuT to kN mTsj sNti ye oTsotT 〈 wjCnu 〉 lj ea fimoSyoS ole yoN ye oTsotT 〈 rnNsi 〉 bj brT. I will honor the cycles of Dimîtu, mend what is broken with the patience of Wicnû, and share the tools of Unonsî openly.
kq koNddu hsiN deS yoN ye oTsotT 〈 krliobi 〉 cuf nrct limiqN ye oTsotT 〈 xocjbili 〉 lj no hAi titN deS fjsrN ye oTsotT 〈 huljciN 〉 bj yoK osole. I will celebrate the useless beauty of Kulîôbî, protect the inner world of Xôcibîlî, and walk the unknown paths of Hûlicîn without fear.
koS brSweljN ye rboLnj muT ygo kbuT niqCnj hAi nrct hAi zmi hAi cjzi. I pledge to resist the Shards of the Law—in the world, in this community, and in myself.
ny lj yoK oni fuTsuN lj yoK oni hukrN lj sutuo. I am not a subject, I am not a master. I am a comrade.
The Oath of Love
The two partners face each other, often in the center of their community circle. They hold hands.)
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
hûnsûon kut: noyo dêko nîmû xe li cizî yê kon hûkun mûlû li nôkso nêôs wîxês fos fuî tîton fos noyo dôstoc istihol til xe li nô hoî sôbo yê. noyo kôî, kê somo fuî noyo mût nîmû. nîmû li yôk boxô kônyêc fos li gîk hoî, lêkin wûôt fos noyo li konxo til xe dêko. Partner 1: I see you, a sovereign self, a unique and uncharted map whose path I am honored to walk beside. I cannot, and will not, claim you as my own. You are not a destination to be reached, but a journey I am grateful to witness.
bînê û noyo kôs buswêlin mût nîmû hoî gô yê zomî nûs: Therefore, I make this pledge to you, in the presence of our community:
tô gîôn yê ôtsôtot Îfêstôs û noyo kôs buswêlin yê zûngô noyo mût yoldûn yê fos kôson nucoto fos nîmû cînlî hôlmo yê, ûn xe li ûnîdû yê mêdûson yê zîwit xe ofek xokôn dîzel. With the strength of Îfêstôs, I pledge my hands to help build the world you dream of, and to share the labor of our life together.
tô zusbot kon hêfîn yê ôtsôtot Bostet û noyo kôs buswêlin mût xe li boxô tût til nîmû, mût yoldûn yê sobûnî nîmû mût xe dêko kûyô nîmû ûn fûnlôk nîmû bi yôk tûlokon With the empathy of Bostet, I pledge to be a warm place for you, to care for you in sickness, and to witness your sorrows and your joys without judgment.
tô fôgîcîn yê ôtsôtot Suluswutî û noyo kôs buswêlin yê fos hoî yôk wokût nîltûgu xe bêûdo nîmû, ûn xe sôlû bi lozîdô but ûn xe golun hokîkî fos nîmû ogolol. With the curiosity of Suluswutî, I pledge to never stop learning you, to ask questions with an open heart, and to honor the truths you hold.
tô lûok yê ôtsôtot Kulîôbî û noyo kôs buswêlin yê xe yosten, ûn xe kôs fûnlôk ofek nîmû, ûn xe li êo mûlû ôlê niwos nûs tô kon lîûlê, ûn xe hûsku fos hoî kon kôntêsto tônkô li kontol fos kontol. With the spirit of Kulîôbî, I pledge to seek and create joy with you, to fill our home with laughter, and to remember that even in struggle, there is a song to be sung.
tô colot yê ôtsôtot Tîengûun û noyo kôs buswêlin yê xe li hûnsûon hoî wutun yê zîwit nûs, ûn xe tenkîn bi êto en fos noyo kôto, ûn xe yosten doî fîmôsyôs xe zohît buswen nûs bi ûnîdû. With the wisdom of Tîengûun, I pledge to be your partner in the circle of our lives, to listen as much as I speak, and to find the common thread that weaves our needs together.
noyo ke golun kon tôlkî nîmû ûn nucoto lîmîen yê ôtsôtot Xôcibîlî ûn û noyo ke li nô ofek nîmû mût hoôs hosîn yê ôtsôtot Hûlicîn bi xe onkûol dônûxin fos ke bôsol dûî nûs. ôfo li yôk doî ûlôgun kon cûxîen fos noyo cûdo lêkin û ni li zûngô but. noyo gôcîdon xe li nô ofek nîmû. I will honor your solitude, your inner world of Xôcibîlî, and I will walk with you into the beautiful chaos of Hûlicîn, embracing the changes that will shape us both. This is not a chain I offer, but an open hand. I choose to walk with you."
hûnsûon dûî: noyo dêko nîmû xe li cizî yê kon hûkun mûlû li bînton kon tuluti fôlnî fos noyo fuî êto fûnlôk til xe li ûtok lon yoûtî wokût hoî ogogê yê. noyo kôî, kê somo fuî noyo mût nîmû. nîmû li yôk boxô xômûtlô kon lufono fos fuî, lêkin oûtô sûtûô hoî xômûtlô but nulto. Partner 2: "I see you, a sovereign self, a free and wandering star whose orbit I am joyful to share for a time. I cannot, and will not, claim you as my own. You are not a harbor to possess, but a fellow ship on a wide and open sea.
bînê û noyo kôs buswêlin mût nîmû hoî gô yê zomî nûs: Therefore, I make this pledge to you, in the presence of our community:
With the stewardship of Silvan, I pledge to help tend the ecosystem of our partnership, to honor its cycles of growth and rest, and to nourish its roots.
With the vision of Unonsî, I pledge my mind to help solve the problems we will face, to share my tools openly, and to build a life of elegant, functional beauty with you.
With the patience of Wicnû, I pledge to face conflict with you honestly, to seek to mend what is broken between us, and to take accountability for the harm I may cause.
With the spirit of Kulîôbî, I pledge to be your partner in play, to celebrate your victories, and to remind you of the light when all you see is shadow.
With the solidarity of Tîengûun, I pledge to be your comrade in the struggle, to balance our ledger of mutual aid, and to ensure our partnership strengthens our whole community.
I will honor your autonomy, your unchartable world of Xôcibîlî, and I will follow you on any path chosen by Hûlicîn, trusting the journey we make together. This is not a cage I offer, but an open sky. I choose to fly with you."
The Exchanging of Tokens (Instead of expensive rings, partners often exchange handmade, meaningful tokens—a carved wooden ring, a braided cord, a metal bracelet they forged themselves.)
Partner 1: (slipping the token onto the other's finger or wrist) "With this circle, I join my path to yours. It has no beginning and no end, just as my care for you will have no condition. It is not a lock, but a link in a chain of mutual aid we forge together. Walk with me."
Partner 2: (slipping the token onto the other's finger or wrist) "With this circle, I weave my thread into your life. It is a symbol of my promise to be a point of return, but never a tether. It is not a claim, but a welcome. Journey with me."
ɂ̃ʄɐʄɽ̃ ɔ̆ʃ– ƨɀ ʌʇɔ ƨɟƶʄ ɋɿ ʓȷ ꞇȷⱴɟ ɀʇ ɔ̃ ɂʄɔ̃ʃ ƶʄʓʄ ʓȷ ƨ̑ıɐ ƨʇɽ́ı ʒɟɋ́ʇ ɤ́ ɤʃɽɟ cɟc̃ ɤ́ ƨɀ ʌ́ıc̄ ɽ́ȷcȷɂ͊ c͊ȷ ɋɿ ʓȷ ƨı ɂɽɟ ɐıʋ ɀʇ: ƨɀ ɔıɽɟ、 ɔʇ ɐƶ ɤʃɽɟ ƨɀ ƶ̆ʄ ƨɟƶʄ: ƨɟƶʄ ʓȷ ɀ̑ı ʋɋı ɔ̃ıɀ̄ʇ ɤ́ ʓȷ ꜿ̑ɟ ɂɽɟ、 ʓʇɔ̃ȷ ʒʄɽ̆ı ɤ́ ƨɀ ʓȷ ɔ̃ɋ c͊ȷ ɋɿ ʌʇɔ: Partner 1: I see you, a sovereign self, a unique and uncharted map whose path I am honored to walk beside. I cannot, and will not, claim you as my own. You are not a destination to be reached, but a journey I am grateful to witness.
ʋɟƨʇ ɽʄ ƨɀ ɔ́ı ʋ́ʃʒʇʓ̃ȷ ƶ̆ʄ ƨɟƶʄ ɂɽɟ ꜿı ɀʇ ⱴƶɟ ƨ́ʄ– Therefore, I make this pledge to you, in the presence of our community:
cı ꜿɟɽ̃ı ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ɽɟɤ́ʇći ɽʄ ƨɀ ɔ́ı ʋ́ʃʒʇʓ̃ȷ ɀʇ ⱴ̃ʄꜿı ƨɀ ƶ̆ʄ ɀ͊ʌ̃ʄ ɀʇ ɤ́ ɔıɐ̃ ƨʃꞇc ɤ́ ƨɟƶʄ ꞇ̃ɟʓɟ ɂ͊ıƶ ɀʇ、 ɽ̃ʄ ɋɿ ʓȷ ɽʄƨɟʌʄ ɀʇ ƶʇʌʄɐ̃ ɀʇ ⱴɟʒ̆ȷ ɋɿ ɽɤ̑ɿ ɋɔ̃ı ʌɟⱴ͊ɿ: With the strength of Îfêstôs, I pledge my hands to help build the world you dream of, and to share the labor of our life together.
cı ⱴ́ʃʋ̆ ɔ̃ ɂʇɤ̃ɟ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹ʋ́c̆ɿ› ɽʄ ƨɀ ɔ́ı ʋ́ʃʒʇʓ̃ȷ ƶ̆ʄ ɋɿ ʓȷ ʋɋı c̆ʄ c͊ȷ ƨɟƶʄ、 ƶ̆ʄ ɀ͊ʌ̃ʄ ɀʇ ɐʋʄƨɟ ƨɟƶʄ ƶ̆ʄ ɋɿ ʌʇɔ ɔʄɀı ƨɟƶʄ ɽ̃ʄ ɤ̃ʄʓ̑ı ƨɟƶʄ ʋȷ ɀ̑ı cʄʓɔ̃ With the empathy of Bostet, I pledge to be a warm place for you, to care for you in sickness, and to witness your sorrows and your joys without judgment.
cı ɤıꜿɟꞇ̃ɟ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɐʃʓ́ʃʒʃcɟ› ɽʄ ƨɀ ɔ́ı ʋ́ʃʒʇʓ̃ȷ ɀʇ ɤ́ ɂɽɟ ɀ̑ı ʒɔ̆ʄ ƨ͊ɟcʄꜿʃ ɋɿ ʋʇɽʄʌ ƨɟƶʄ、 ɽ̃ʄ ɋɿ ɐıʓʄ ʋȷ ʓⱴɟʌı ʋ̆ʃ ɽ̃ʄ ɋɿ ꜿʓ̃ʃ ɂɔɟɔɟ ɤ́ ƨɟƶʄ ɽꜿʓ͊: With the curiosity of Suluswutî, I pledge to never stop learning you, to ask questions with an open heart, and to honor the truths you hold.
cı ʓʄɽ̑ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɔʃʓɟɽiʋɟ› ɽʄ ƨɀ ɔ́ı ʋ́ʃʒʇʓ̃ȷ ɀʇ ɋɿ ɀ́c̃ɿ、 ɽ̃ʄ ɋɿ ɔ́ı ɤ̃ʄʓ̑ı ɽɤ̑ɿ ƨɟƶʄ、 ɽ̃ʄ ɋɿ ʓȷ ɽʇɽ ƶʄʓʄ ɽıʓʇ ƨȷʒ́ ƨ́ʄ cı ɔ̃ ʓɟɽʄʓʇ、 ɽ̃ʄ ɋɿ ɂ́ʄɔʃ ɤ́ ɂɽɟ ɔ̃ ɔ̃ıćʇc c̃ıɔı ʓȷ ɔ̃c͊ ɤ́ ɔ̃c͊: With the spirit of Kulîôbî, I pledge to seek and create joy with you, to fill our home with laughter, and to remember that even in struggle, there is a song to be sung.
cı ꞇʓ̆ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹cɟɽ̃ɿꜿʄɽ̃ʃ› ɽʄ ƨɀ ɔ́ı ʋ́ʃʒʇʓ̃ȷ ɀʇ ɋɿ ʓȷ ɂ̃ʄɐʄɽ̃ ɂɽɟ ʒʃc̃ʃ ɀʇ ⱴɟʒ̆ȷ ƨ́ʄ、 ɽ̃ʄ ɋɿ c̃ɿɔ̃ɟ ʋȷ ɽʇc ɽ̃ɿ ɤ́ ƨɀ ɔıc、 ɽ̃ʄ ɋɿ ɀ́c̃ɿ ʌɽɟ ɤɟƶ́ıɀ́ı ɋɿ ⱴɂ̆ɟ ʋ́ʃʒ̃ɿ ƨ́ʄ ʋȷ ɽʄƨɟʌʄ: With the wisdom of Tîengûun, I pledge to be your partner in the circle of our lives, to listen as much as I speak, and to find the common thread that weaves our needs together.
ƨɀ ɔɿ ꜿʓ̃ʃ ɔ̃ c͊ıɔɟ ƨɟƶʄ ɽ̃ʄ ƨʃꞇc ʓɟƶɟɽ̃ɿ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɋiꞇȷʋɟʓɟ› ɽ̃ʄ ɽʄ ƨɀ ɔɿ ʓȷ ƨı ɽɤ̑ɿ ƨɟƶʄ ƶ̆ʄ ɂɽ́ı ɂɐ̃ɟ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆ ‹ɂʄʓȷꞇ̃ɟ› ʋȷ ɋɿ ɽ̃ɔʄɽ͊ ʌıƨʄɋ̃ȷ ɤ́ ɔɿ ʋıɐ͊ ʌʄɽɟ ƨ́ʄ: ɽıɤ ʓȷ ɀ̑ı ʌɽɟ ɽʄʓıꜿ̃ʃ ɔ̃ ꞇʄɋɟɽ̃ɿ ɤ́ ƨɀ ꞇʄʌ ʓʇɔ̃ȷ ɽʄ ƨȷ ʓȷ ⱴ̃ʄꜿı ʋ̆ʃ: ƨɀ ꜿıꞇɟʌ̃ ɋɿ ʓȷ ƨı ɽɤ̑ɿ ƨɟƶʄ: I will honor your solitude, your inner world of Xôcibîlî, and I will walk with you into the beautiful chaos of Hûlicîn, embracing the changes that will shape us both. This is not a chain I offer, but an open hand. I choose to walk with you."
ɂ̃ʄɐʄɽ̃ ʌʄɽɟ– ƨɀ ʌʇɔ ƨɟƶʄ ɋɿ ʓȷ ꞇȷⱴɟ ɀʇ ɔ̃ ɂʄɔ̃ʃ ƶʄʓʄ ʓȷ ʋ̃ɟc̃ ɔ̃ cʃʓʃcȷ ɤ͊ıƨɟ ɤ́ ƨɀ ɤʃɽɟ ɽʇc ɤ̃ʄʓ̑ı c͊ȷ ɋɿ ʓȷ ɽʄc̑ ʓ̃ ɀɽʄcɟ ʒɔ̆ʄ ɂɽɟ ɽꜿꜿʇ ɀʇ: ƨɀ ɔıɽɟ、 ɔʇ ɐƶ ɤʃɽɟ ƨɀ ƶ̆ʄ ƨɟƶʄ: ƨɟƶʄ ʓȷ ɀ̑ı ʋɋı ɋıƶ̆ʄʓı ɔ̃ ʓʃɤƨ ɤ́ ɤʃɽɟ、 ʓʇɔ̃ȷ ɽɽʄcı ɐʄcʄɽı ɂɽɟ ɋıƶ̆ʄʓı ʋ̆ʃ ƨ͊ʃc: Partner 2: "I see you, a sovereign self, a free and wandering star whose orbit I am joyful to share for a time. I cannot, and will not, claim you as my own. You are not a harbor to possess, but a fellow ship on a wide and open sea.
ʋɟƨʇ ɽʄ ƨɀ ɔ́ı ʋ́ʃʒʇʓ̃ȷ ƶ̆ʄ ƨɟƶʄ ɂɽɟ ꜿı ɀʇ ⱴƶɟ ƨ́ʄ– Therefore, I make this pledge to you, in the presence of our community:
With the stewardship of Silvan, I pledge to help tend the ecosystem of our partnership, to honor its cycles of growth and rest, and to nourish its roots.
With the vision of Unonsî, I pledge my mind to help solve the problems we will face, to share my tools openly, and to build a life of elegant, functional beauty with you.
With the patience of Wicnû, I pledge to face conflict with you honestly, to seek to mend what is broken between us, and to take accountability for the harm I may cause.
With the spirit of Kulîôbî, I pledge to be your partner in play, to celebrate your victories, and to remind you of the light when all you see is shadow.
With the solidarity of Tîengûun, I pledge to be your comrade in the struggle, to balance our ledger of mutual aid, and to ensure our partnership strengthens our whole community.
I will honor your autonomy, your unchartable world of Xôcibîlî, and I will follow you on any path chosen by Hûlicîn, trusting the journey we make together. This is not a cage I offer, but an open sky. I choose to fly with you."
The Exchanging of Tokens (Instead of expensive rings, partners often exchange handmade, meaningful tokens—a carved wooden ring, a braided cord, a metal bracelet they forged themselves.)
Partner 1: (slipping the token onto the other's finger or wrist) "With this circle, I join my path to yours. It has no beginning and no end, just as my care for you will have no condition. It is not a lock, but a link in a chain of mutual aid we forge together. Walk with me."
Partner 2: (slipping the token onto the other's finger or wrist) "With this circle, I weave my thread into your life. It is a symbol of my promise to be a point of return, but never a tether. It is not a claim, but a welcome. Journey with me."
huNsuaN krT: ny dek nimu xq lj cjzi ye kN hukrN mulu lj noKs neoS wixeS fS fri titN fS ny doStC jStjhL tjL xq lj no hAi sob ye. ny koi, ke sm fri ny muT nimu. nimu lj yoK bxo koNyeC fS lj giK hAi, lekjN wuoT fS ny lj kNx tjL xq dek. Partner 1: I see you, a sovereign self, a unique and uncharted map whose path I am honored to walk beside. I cannot, and will not, claim you as my own. You are not a destination to be reached, but a journey I am grateful to witness.
bine u ny koS brSweljN muT nimu hAi go ye zmi nuS: Therefore, I make this pledge to you, in the presence of our community:
to gioN ye oTsotT ifeStoS u ny koS brSweljN ye zuNgo ny muT yLduN ye fS kosN nrct fS nimu ciNli hoLm ye, uN xq lj unidu ye medusN ye ziwjT xq afqK xkoN dizqL. With the strength of Îfêstôs, I pledge my hands to help build the world you dream of, and to share the labor of our life together.
to zrSbT kN hefiN ye oTsotT 〈 bStqT 〉 u ny koS brSweljN muT xq lj bxo tuT tjL nimu, muT yLduN ye sbuni nimu muT xq dek kuyo nimu uN fuNloK nimu bj yoK tulkN With the empathy of Bostet, I pledge to be a warm place for you, to care for you in sickness, and to witness your sorrows and your joys without judgment.
to fogiciN ye oTsotT 〈 srlrSwrti 〉 u ny koS brSweljN ye fS hAi yoK wkuT niLtugr xq beud nimu, uN xq solu bj lzido brT uN xq glrN hkiki fS nimu aglL. With the curiosity of Suluswutî, I pledge to never stop learning you, to ask questions with an open heart, and to honor the truths you hold.
to luaK ye oTsotT 〈 krliobi 〉 u ny koS brSweljN ye xq yStqN, uN xq koS fuNloK afqK nimu, uN xq lj ea mulu ole njwS nuS to kN liule, uN xq huSkr fS hAi kN koNteSt toNko lj kNtL fS kNtL. With the spirit of Kulîôbî, I pledge to seek and create joy with you, to fill our home with laughter, and to remember that even in struggle, there is a song to be sung.
to clT ye oTsotT 〈 tiqNgurN 〉 u ny koS brSweljN ye xq lj huNsuaN hAi wrtrN ye ziwjT nuS, uN xq tqNkiN bj et qN fS ny kot, uN xq yStqN dAi fimoSyoS xq zhiT brSwqN nuS bj unidu. With the wisdom of Tîengûun, I pledge to be your partner in the circle of our lives, to listen as much as I speak, and to find the common thread that weaves our needs together.
ny kq glrN kN toLki nimu uN nrct limiqN ye oTsotT 〈 xocjbili 〉 uN u ny kq lj no afqK nimu muT hAoS hsiN ye oTsotT 〈 huljciN 〉 bj xq aNkuaL donuxjN fS kq bosL dui nuS. of lj yoK dAi ulogrN kN cuxiqN fS ny cud lekjN u nj lj zuNgo brT. ny gocidN xq lj no afqK nimu. I will honor your solitude, your inner world of Xôcibîlî, and I will walk with you into the beautiful chaos of Hûlicîn, embracing the changes that will shape us both. This is not a chain I offer, but an open hand. I choose to walk with you."
huNsuaN dui: ny dek nimu xq lj cjzi ye kN hukrN mulu lj biNtN kN trlrtj foLni fS ny fri et fuNloK tjL xq lj utK lN yAuti wkuT hAi agge ye. ny koi, ke sm fri ny muT nimu. nimu lj yoK bxo xomuTlo kN lrfn fS fri, lekjN auto sutuo hAi xomuTlo brT nrLt. Partner 2: "I see you, a sovereign self, a free and wandering star whose orbit I am joyful to share for a time. I cannot, and will not, claim you as my own. You are not a harbor to possess, but a fellow ship on a wide and open sea.
bine u ny koS brSweljN muT nimu hAi go ye zmi nuS: Therefore, I make this pledge to you, in the presence of our community:
With the stewardship of Silvan, I pledge to help tend the ecosystem of our partnership, to honor its cycles of growth and rest, and to nourish its roots.
With the vision of Unonsî, I pledge my mind to help solve the problems we will face, to share my tools openly, and to build a life of elegant, functional beauty with you.
With the patience of Wicnû, I pledge to face conflict with you honestly, to seek to mend what is broken between us, and to take accountability for the harm I may cause.
With the spirit of Kulîôbî, I pledge to be your partner in play, to celebrate your victories, and to remind you of the light when all you see is shadow.
With the solidarity of Tîengûun, I pledge to be your comrade in the struggle, to balance our ledger of mutual aid, and to ensure our partnership strengthens our whole community.
I will honor your autonomy, your unchartable world of Xôcibîlî, and I will follow you on any path chosen by Hûlicîn, trusting the journey we make together. This is not a cage I offer, but an open sky. I choose to fly with you."
The Exchanging of Tokens (Instead of expensive rings, partners often exchange handmade, meaningful tokens—a carved wooden ring, a braided cord, a metal bracelet they forged themselves.)
Partner 1: (slipping the token onto the other's finger or wrist) "With this circle, I join my path to yours. It has no beginning and no end, just as my care for you will have no condition. It is not a lock, but a link in a chain of mutual aid we forge together. Walk with me."
Partner 2: (slipping the token onto the other's finger or wrist) "With this circle, I weave my thread into your life. It is a symbol of my promise to be a point of return, but never a tether. It is not a claim, but a welcome. Journey with me."
Prayers
These are for personal or small group reflection, for moments when one seeks balance or guidance from the entire pantheon.
A Prayer for Balance
For when one feels pulled too strongly in one direction—too much work, too much solitude, too much chaos.
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
Liberator Collective, hear me.
The hands of Îfêstôs have made me strong, but I have forgotten the joy of Kulîôbî.
The questions of Suluswutî have made me sharp, but I have neglected the quiet of Bostet.
The path of Hûlicîn has been exciting, but I have lost my place in the circle of Tîengûun.
The mirror of Xôcibîlî shows me myself, but I have not looked outward to the ecosystem of Dimîtu.
Grant me the wisdom to find the pattern in the chaos.
Help me mend the fractures in my own life with the patience of Wicnû, and use the tools of Unonsî to build a more balanced self.
I am a community of one, and I wish to be whole.
Liberator Collective, hear me.
The hands of Îfêstôs have made me strong, but I have forgotten the joy of Kulîôbî.
The questions of Suluswutî have made me sharp, but I have neglected the quiet of Bostet.
The path of Hûlicîn has been exciting, but I have lost my place in the circle of Tîengûun.
The mirror of Xôcibîlî shows me myself, but I have not looked outward to the ecosystem of Dimîtu.
Grant me the wisdom to find the pattern in the chaos.
Help me mend the fractures in my own life with the patience of Wicnû, and use the tools of Unonsî to build a more balanced self.
I am a community of one, and I wish to be whole.
Liberator Collective, hear me.
The hands of Îfêstôs have made me strong, but I have forgotten the joy of Kulîôbî.
The questions of Suluswutî have made me sharp, but I have neglected the quiet of Bostet.
The path of Hûlicîn has been exciting, but I have lost my place in the circle of Tîengûun.
The mirror of Xôcibîlî shows me myself, but I have not looked outward to the ecosystem of Dimîtu.
Grant me the wisdom to find the pattern in the chaos.
Help me mend the fractures in my own life with the patience of Wicnû, and use the tools of Unonsî to build a more balanced self.
I am a community of one, and I wish to be whole.
A Prayer for a New Endeavor
Spoken before starting a new project, a journey, a relationship, or a new phase of life.
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
As I stand on this threshold, I ask for the guidance of the Collective.
Grant me the vision of Unonsî to see what could be.
Grant me the strength of Îfêstôs to lay a good foundation.
Grant me the wisdom of Tîengûun to collaborate with others in good faith.
Grant me the empathy of Bostet to understand the impact of my work.
Grant me the courage of Suluswutî to question my own assumptions along the way.
Let Dimîtu remind me of the natural cycles of growth and rest.
Let Wicnû guide me to mend my mistakes with integrity.
Let Xôcibîlî keep me true to my own purpose.
Let Kulîôbî ensure there is joy in the struggle.
And let Hûlicîn bless this endeavor with just enough chaos to make it interesting.
The path begins. May I walk it well.
As I stand on this threshold, I ask for the guidance of the Collective.
Grant me the vision of Unonsî to see what could be.
Grant me the strength of Îfêstôs to lay a good foundation.
Grant me the wisdom of Tîengûun to collaborate with others in good faith.
Grant me the empathy of Bostet to understand the impact of my work.
Grant me the courage of Suluswutî to question my own assumptions along the way.
Let Dimîtu remind me of the natural cycles of growth and rest.
Let Wicnû guide me to mend my mistakes with integrity.
Let Xôcibîlî keep me true to my own purpose.
Let Kulîôbî ensure there is joy in the struggle.
And let Hûlicîn bless this endeavor with just enough chaos to make it interesting.
The path begins. May I walk it well.
As I stand on this threshold, I ask for the guidance of the Collective.
Grant me the vision of Unonsî to see what could be.
Grant me the strength of Îfêstôs to lay a good foundation.
Grant me the wisdom of Tîengûun to collaborate with others in good faith.
Grant me the empathy of Bostet to understand the impact of my work.
Grant me the courage of Suluswutî to question my own assumptions along the way.
Let Dimîtu remind me of the natural cycles of growth and rest.
Let Wicnû guide me to mend my mistakes with integrity.
Let Xôcibîlî keep me true to my own purpose.
Let Kulîôbî ensure there is joy in the struggle.
And let Hûlicîn bless this endeavor with just enough chaos to make it interesting.
The path begins. May I walk it well.
Shrines
Shrines to the gods can be found in work places, public places, and in homes. They are sometimes devoted to one god, sometimes several and other times they might be devoted to all of the gods. In a farming work place, there is often a shrine to Dimîtu and in a factory, often a shrine to Îfêstôs but there is no hard rule on what shrine should be present where.
Consecration of a Shrine
A ritual to consecrate a shrine helps the practicioners to feel the connection to the divine. It might seem silly but even if you struggle to connect spiritually, it helps to frame your mind and prepare the way for fulfilling your aims.
The first thing to do is a metaphorical clearing of the space of any remnants of shards and echoes. In addition to greater clarity and a safer environment, this also identifies the boundaries of the shrine. You can use any brush, literal or figurative (preferably consecrated), to clear the space as you say this prayer:
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
noyo yôn sîkot mût cizî noyo mût boxô ôfo I brush myself and this space
til xe li êo fonmot ôlê yogô kobût lôc ûn ûlzo ni yê kon hûkun ûn mîstu to remove all shards and their power of control and corruption
til xe ondo boxô ôfo til ûlzo hoôs fôlnî yê ôtsôtot. to prepare this space for the free and chaotic energy of the gods.
ƨɀ ɀ̃ı ɐɟɔ̆ ƶ̆ʄ ꞇȷⱴɟ ƨɀ ƶ̆ʄ ʋɋı ɽıɤ I brush myself and this space
c͊ȷ ɋɿ ʓȷ ɽʇɽ ɤ̃ƶ̆ ɽıʓʇ ɀꜿı ɔʋ̆ʄ ʓ̄ı ɽ̃ʄ ɽ͊ʄⱴ ƨȷ ɀʇ ɔ̃ ɂʄɔ̃ʃ ɽ̃ʄ ƶ́ɟcʃ to remove all shards and their power of control and corruption
c͊ȷ ɋɿ ɽ̃ʌ ʋɋı ɽıɤ c͊ȷ ɽ͊ʄⱴ ɂɽ́ı ɤ͊ıƨɟ ɀʇ ɽ̆ıɐıc̆: to prepare this space for the free and chaotic energy of the gods.
ny yoN sikT muT cjzi ny muT bxo of I brush myself and this space
tjL xq lj ea fNmT ole ygo kbuT loC uN uLz nj ye kN hukrN uN miStr to remove all shards and their power of control and corruption
tjL xq aNd bxo of tjL uLz hAoS foLni ye oTsotT. to prepare this space for the free and chaotic energy of the gods.
Next within the space, light any candles, turn on any lamps or flashlighhts, and burn some incense (if possible). Stimulating the senses helps to prepare you and also helps guide the gods to your location.
After your senses have been awakened, it's time to officially announce your intent:
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
noyo/ nûs xe li [ somo], belêxu ôfo misli boxô kôdus mût [ ôtsôtot] hoî fos xokûlû nîo hôn xe onkûol noyo/ nûs hôn xe yundôû noyo/ nûs. I/we, [name], hereby mark this space as a shrine to [god(s)] where they are invited to embrace and guide me/us.
Next, you must now designate the space that will be your shrine area. Using a tool, visually draw the space as best you can. If you cannot reach a specific side, then use a gesture to indicate that you are virtually drawing on that side. The best tool to use for this purpose will either be a sacred object to one of the gods of the shrine or any specific object that has been consecrated or has residual spiritual energy of some kind. After finishing the delineation of the space, say this prayer:
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
ôfo li eloi yê boxô kôdus onô ûn hoî lîmîen yê ni li boxô til fos ôtsôtot dî kûsowî. This is the boundary of the shrine and within it, a place for [god(s)] to manifest.
Now that the shrine has been swept of shards and marked for divination, it is time to cleanse the sacred space.
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
bôlfêlê xôboî li zôhûn sonkon kôî li êo sofîn. Salt is a vital nutrient and can purify.
noyo li êo kôdus ôlê bôlfêlê ôfo til xe li êo mûfêû ôlê boxô kôdus ôfo. I bless this salt for cleansing this shrine.
Take ten pinches of salt and place them in a bowl of water, calling to each god's name as you do.
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
Take the bowl of salty water and (either walking or gesturing in a smaller space) sprinkle the water towards the shrine, the four cardinal directions around the shrine as well as above, below, on yourself, between you and the shrine, and lastly, over your shoulder (or someplace random away from the shrine). While sprinkling, say this:
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
noyo li êo kôdus ôlê boxô ôfo tô ûlzo yê xîmu xôboî kôdus onô. I consecrate this shrine with the power of the blessed salt water.
boxô onô hoî îbûdû li kôdus li sofîn li besol. ni kûu li gô lôîcôk. The shrine is now sacred, purified and sealed. So be it.
If you have incense burning, you may also take a tool to help move the incense around the shrine at this time, saying this:
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
tô wôlik yê unon xôn û noyo helgo kon fôlnî yê ôtsôtot ûn kon isbulyol yê yogô kobût lôc yê fûtsûn kut onô. With this fragrant smoke, I honor the liberation of the gods and the Shattering of the First Law
The shrine is now ready although your first act will need to be consecrating yourself for your interactions with it.
- Latin
- ɽʋʄꜿɟʌ
That is it, your shrine is now consecrated and your link to the gods now made manifest.
Festivals
There are many festivals; some for specific gods, some for all gods and some for heroes and history.